课件-优秀课件大全-瑞文网课件频道1篇
课件-优秀课件大全-瑞文网课件频道1篇
课件-优秀课件大全-瑞文网课件频道(1)
初中古文
郑人买履
《韩非子》
原文:
郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!”反归取之。乃反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。”
译文:
郑国有一个想买鞋子的人,先量了自己的脚的尺码,就把量好的尺码放在自己的座位上。到了集市,却忘了带上尺码。已经拿到了鞋子(才想起自己忘记带尺码),就说:“我忘了带尺码。”就返回家拿尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最终没有买到鞋子。有人问:“为什么不用自己的脚试一试鞋呢?”他回答说:“(我)宁可相信尺码,也不相信自己的脚。”
词解:
1. 度:量长短。
2. 而:就。
3. 坐:同“座”,座位。
4. 之:到……去。
5. 市:集市。
6. 之:代词,指量好的尺码。
7. 乃:就。
8. 度:名词,指量好的尺码。
9. 反:同“返”,返回。
10. 及:等到。
11. 罢:结束。
12. 遂:终于。
13. 宁:宁可。
14. 无:不。
15. 自信:相信。
揭示郑人拘泥于教条心理,依赖数据的习惯。常比喻做事死板,不会变通的人。它告诉人们,遇事要实事求是,要会灵活变通,不要死守教条。
刻舟求剑
《吕氏春秋》
原文:
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水 ,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
译文:
有个要过江楚国人,他的剑从船里掉到水中,(他)立即在剑掉下去的地方刻上记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船停了,(这个楚国人)从他刻记号的地方下水寻找剑。 船已经前进了,但是剑不前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?
词解:
1. 其:代词,他的。
2. 遽:立即,匆忙。
3. 契:雕刻。
4. 是:指示代词,这儿。
5. 其:代词,他的。
6. 惑:迷惑,糊涂。
刻舟求剑,比喻办事刻板,拘泥而不知变通。该寓言劝勉为政者要明白世事在变,若不知改革,就无法治国,后指不会灵活变通之意。
幼时记趣
沈复
原文:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极其细小的东西。见到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。仰起头来观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。(有时我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。 我常在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,我常常蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突起的地方当做山丘,低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。 一天,看见两只虫子在草丛间相斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像搬开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞掉了。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
词解:
1. 余:我。
2. 童稚:童年。稚:幼小。
3. 时:……的时候。
4. 明:眼力。
5. 察:看清。
6. 藐:小。
7. 之:结构助词,的。
8. 拟:比。
9. 之:这里指“昂首观之”的动作。
10. 强:同“僵”,僵硬。
11. 素:白色的。
12. 以:用。
13. 然:……的样子。
14. 于:在。
15. 处:地方。
16. 其:代词,自己。
17. 以……为:把……当作……
18. 邱:同“丘”,土山。
19. 壑:山沟。
20. 之:代词,指“二虫斗草间”。
21. 拔:移,搬开。
22. 盖:这里是“原来是”的意思。
23. 方:正。
24. 神:精神。
三峡
郦道元
原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文:
在三峡七百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,完全没有空缺的地方;重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是在正午就看不见太阳,如果不是半夜就看不见月亮。等到夏天江水漫上丘陵的时候,无论顺流而下、还是逆流而上的路都被江水阻断了。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地之间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它快。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的深水倒映着山石林木的影子。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,实在是趣味无穷。(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常听到高处传来猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
词解:
1. 自:在。
2. 略:完全,全部。
3. 阙:同“缺”。
4. 自:如果。
5. 曦:太阳。
6. 至于:到。
7. 襄:上。
8. 陵:山陵。
9. 沿:顺流而下。
10. 溯:逆流而上。
11. 绝:断。
12. 或:有。
13. 宣:宣布,传播。
14. 虽:即使。
15. 奔:奔驰的快马。
16. 不以:不如。
17. 时:季节。
18. 则:表示轻微转折,不译。
19. 湍:急流的水。
20. 潭:深水。
21. 绝:极高。
22. 巘:山峰。
23. 漱:冲荡。
24. 良:的确,实在。
25. 旦:早晨。
26. 肃:寂静。
27. 属:连续。
28. 引:延长。
29. 凄异:凄凉,怪异。
30. 响:回声。
31. 歌:唱歌。
32. 三声:几声。
《梦溪笔谈》二则
沈括
以虫治虫
原文:
元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
译文:
宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为"傍不肯"。
词解:
1. 生:出现。
2. 为:动词,成为。
3. 之:结构助词,的。
4. 其:它的。
5. 则:就。
6. 悉:全,都。
7. 旬日:十天。
8. 岁:年成。
9. 以:因为。
10. 大穰:庄稼大丰收。
11. 其:这样的。
12. 之:衬音助词,不译。
13. 蔽:遮蔽。
梵天寺木塔
原文:
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑曰:“此易耳。但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,塔遂定。盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。
译文:
钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动,没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子。人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明。
词解:
1. 据:占据,割据。
2. 方:才。
3. 级:层。
4. 患:担心。
5. 云:说。
6. 布:铺。
7. 而,表转折关系的连词。
8. 其:指示代词,这。
9. 贻:赠给。
10. 以:把。
11. 问:询问,打听。
12. 此:这。
13. 但:只。
14. 讫:终了,完毕。
15. 便:就。
16. 实:使坚实。
17. 如:遵照。
18. 遂:于是,就。
19. 盖:因为。
20. 胠:打开。
21. 履:走,踩踏。
22. 持:支撑。
23. 自:自然。
24. 伏:同“服”。
25. 精炼:精熟。
狼
蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文:
一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户觉得害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,刚才没得到骨头的狼停止了,但是先前得到骨头的那只狼又跟上来了。骨头已经扔光了,可是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是快速地跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死。他刚刚想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要从柴草堆中打洞从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,也把这只狼杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。
狼也够狡猾的了,可是转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是给人增加笑料罢了。
词解:
1. 止:同“只”。
2. 缀:连结,这里是紧跟的意思。
3. 从:跟随。
4. 恐:恐怕,担心。
5. 敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
6. 顾:转头看,看见。
7. 苫:盖上。
8. 蔽:遮蔽。
9. 乃:于是,就。
10. 倚:靠。
11. 弛:放松,这里指卸下。
12. 前:名词作动词,上前。
13. 眈眈:注视的样子。
14. 少时:一会儿。
15. 犬:像狗一样。
16. 久之:很久。之,调节音节,无实意。
17. 瞑:闭眼。
18. 意:神情、态度。
19. 暇,空间。
20. 暴:突然。
21. 毙:杀死。
22. 洞:打洞。
23. 尻:屁股。
24. 股:大腿。
关于狼的启示:坏人的狡猾手段有很多,所以我们要锻炼出一双慧眼
关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。
赵普
《宋史》
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。 普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而 拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。
译文:
赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。 赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
词解:
1. 第:府第,大的住宅。
2. 阖:关。
3. 启:打开。
4. 竟日:整天。
5. 既:已经。
6. 发:打开。
7. 岸谷:形容人严肃刚正。
8. 忌克:对人忌妒刻薄。也作“忌克”。
9. 龌龊:形容人过分谨慎,拘于小节。
10. 循默:按常规办事,不多言语。
11. 尝:曾经。
12. 明日:第二天。
13. 亦:还是。
14. 碎裂:形容词使动用法,使……碎裂。
15. 颜色:脸色。
16. 乃:才。
17. 卒:终于。
两小儿辩日
《列子》
原文
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
译文:
孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩,便问他们争辩的原因。
有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。”
另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。
有一个小孩儿说:“太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是远小近大的道理吗?”
另一个小孩儿说:“太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?”
孔子听了不能判定他们谁对谁错,
两个小孩笑着说:“谁说你知识渊博呢?”
词解:
1.东:到东方。
2.游:游历。
3.辩斗:辩论,争论。
4.故:原因,缘故。
5.以:以为,认为。
6.去:离。
7.日中:中午。
8.车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
9.及:到了。
10.则:就。
11.为:是。
12.沧沧凉凉:清凉而略带寒意。
13.探汤:把手伸到热水里。汤,热水。
14.决:判定。
15.孰:谁。
16.汝:你。
17.知:同“智”,智慧。
(1)生活中要善于观察,才会有所发现。
(2)说话要有理有据。
(3)要学习孔子实事求是的态度。
(4)即使是孔子这样的大学问家也有不知道的事情,每个人都需要虚心学习。
(5)认识事物的角度不同,得出的结论就不同。
(6)学海无涯,我们应该树立终身的思考。
(7)学习两小儿独立思考、勇于质疑的精神。
黄鹤楼
阎伯理
原文:
州城西南隅,有黄鹤楼者。《图经》云:费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。观其耸构巍峨,高标巃嵸,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也。
译文:
在鄂州城的西南角,有一座楼叫黄鹤楼。《图经》上说:“费祎成仙,曾经骑着黄鹤返回在这里休息,于是就用“黄鹤”命名这座楼。事情记载在《神仙传》上,事迹保存在《述异记》上。观看黄鹤楼这座矗立着的楼宇,高大雄伟,高高耸立。它顶端靠着银河,底部临近大江。两层屋檐,飞檐像鸟的翅膀一样高高翘在房舍之上。四面的大门高大宽敞,坐在黄鹤楼上可以远眺城乡景色,低头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚地和吴地山川胜迹最美的地方。
词解:
1. 隅:角落。
2. 者:助词,表示肯定语气。
3. 憩:休息。
4. 名:命名。
5. 志:记载。
6. 巃嵸:高耸的样子。
7. 河汉:银河。
8. 临:面对。
9. 翼:名词作动词,像翅膀一样高翘。
10. 闼:门。
11. 霞敞:高大宽敞。
12. 窥:远眺。
13. 井邑:城乡。
14. 最:副词作名词用,最好的事物。
15. 临:临近。
于园
张岱
原文
于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。
园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。
译文:
于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,那么门上的钥匙就不会拿出打开门上的锁来迎接客人。葆生的叔叔在瓜洲任同知,带我前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们。
于园中没有其他的奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。堂屋前有两丈高的用石头堆砌的假山,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能到上面去,这里因为没有空隙、满满当当而奇特。后厅临近池塘,池塘里有奇异的山峰和陡峭的山沟,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬起头来看莲花,反而像在天上,这里因为空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条沟壑盘旋而下,好像螺蛳盘旋形的外壳,这里因为阴暗深远而奇特。再往后还有一座水阁,长长的形状像小船,横跨在小河上。水阁的四周,矮小的灌木生长茂盛,鸟儿在这里叽叽喳喳,人好像在深山密林之中。坐在阁子中,这里的境界使人感到舒坦、碧绿、幽深。瓜洲的各个园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山放置在于园中就不会使人不满意了。
词解:
1.步:同“埠”,水边停船之处。
2.显:显扬,有名声。
3.刺:名帖。这里做动词用,投下名帖。
4.得:能够。
5.携:带着。
6.余:我。
7.款:殷勤招待。
8.之:人称代词,我们。
9.奇:特殊的(地方 )。
10.磊:堆砌。
11.磊石:用各种各样的石块堆砌成假山。
12.植:栽种。
13.数:几。
14.缘:顺着,沿着。
15.以:因为。
16.实:满满当当,没有空隙。
17.奇:奇特。
18.临:临近,靠近。
19.绝:极。
20.壑:山沟。
21.绝壑:陡峭的山沟。
22.空:空旷。
23.槛:栏杆。
24.幽阴深邃:阴暗深远。
25.艇子:小船。.
26.蒙丛:覆盖,丛生,草木茂盛的样子。
27.啾唧:细小而碎杂的声音。
28.其:代”水阁”。
29.颓然:柔顺的样子,文中指舒坦。
30.碧窈:碧绿幽远,幽深的草木丛中。
31.诸:众,各。
32.俱:都。
33.以:凭借。
34.显:显扬,有名声。
35.至:安置。
36.矣:语气助词,相当于“了”。
37.憾:心感不满。
黔之驴
柳宗元
原文:
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。
(噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!)
译文:
黔地本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。
有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。
(唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子 。如今像这样的下场,可悲啊!)
词解:
1.好事者:喜欢多事的人。
2.船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。以,连词,相当于“而”,表修饰。
3.至:到。
4.则:表转折,却。
5.之:代词,代驴。
6.庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。然,…...的样子。
7.以为:把……当作。
8.蔽:躲避,躲藏。
9.窥:偷看。
10.稍:逐渐地,渐渐地。
11.近:形容词作动词,靠近。
12.慭慭然:小心谨慎的样子。
13.莫相知:不知道它是什么东西。相:一方对另一方,偏指另一方。
14.他日:之后的一天。
15.大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。
16.远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。
17.以为:认为
18.且:将要。噬:咬。
19.甚:很,非常。
20.恐:害怕。
21.然:表转折,然而,但是。
22.视:观察。
23.觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异:特别的,与众不同的。能:本领,能力。
24.者:语气词,文中表示揣度语气,似的。
25.益:渐渐地。
26.习:熟悉。
27.终:始终。
28.搏:搏击,搏斗。
29.稍:渐渐地。
30.近:靠近。
31.益:更加。
32.狎:态度亲近而不庄重。
33.荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。
34.不胜怒:非常愤怒。
35.蹄:名词作动词,踢。
36.因:于是,就。
37.计之:盘算这件事。计,盘算。
38.技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。
39.因:于是,就。
40.跳踉:跳跃。
41.㘎:吼叫。
42.尽:(吃)完。
43.乃:才。
驴子:不要依赖他人或外利,必须自身努力,增强自身实力。
老虎:貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,善于斗争,就一定能战胜。
讽刺了统治集团中官高位显有无才无德的人。
爱莲说
周敦颐
原文:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
译文:
水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
词解:
1.可:值得。
2.蕃:通“繁”,多。
3.独:只,唯独。
4.自:自从。
5.予:我。
6.之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
7.淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
8.染:沾染(污秽)。
9.濯:洗涤。
10.清涟:水清而有微波,这里指清水。
11.妖:妖艳。美丽而不端庄。
12.通:空。
13.直:挺立。
14.蔓:名词用作动词,生枝蔓。
15.枝,名词用作动词,长枝节。
16.远,形容词作动词, 遥远,空间距离大。
17.益,更,更加。
18.亭亭,耸立的样子。植,“植”通“直”,立。
19.可:可以。
20.亵:亲近而不庄重。
21.玩:玩弄。
22.焉:句末语气词。
23.谓:认为。
24.君子:指品德高尚的人。
25.鲜:少。
26.闻:听说。
27.宜,当,这里与乎连用,有当然的意思。
28.众,多。
木兰诗
北朝乐府名歌
原文:
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文:
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的士兵,同伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
雄兔两只前脚时时爬搔、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。雄雌两兔一起贴着地面跑,怎能分辨哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
词解:
1.复:又。
2.当户:对着门或在门旁,泛指在家中。
3.惟:只。
4.何:什么。
5.忆:思念,惦记。
6.十二,表示很多,不是确指。
7.为:为此(指代父从军)。
8.市:买。
9.旦:早晨。
10.辞:离开,辞行。
11.但:只。
12.至:到
13.赴:奔赴
14.朔:北方
15.策勋十二转:记功很多次。
16.赏赐百千强:赏赐很多的财物。强,有余。
17.不用:不为,不做。
18.愿驰千里足:希望骑上千里马。
19.扶将:搀扶。
20.理红妆:打扮。理:整理。
21.著:穿。
22.云鬓:像云那样的鬓发,形容好看的头发。
23.帖:同“贴”。
24.火伴:同伍的士兵。
25.扑朔:爬搔。
26.迷离:眯着眼。
27.走:跑。
28.安:怎么。
晏子使楚
《晏子春秋》
原文:
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
译文:
晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国的善于言辞的人,现在将要来了,我想羞辱他,用什么办法呢?”左右的人回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑一个人从您面前走过。大王就问,这是做什么的人?我们回答说,是齐国人。大王再问,犯了什么罪?我们就说,犯了偷窃罪。”
晏子到了,楚王赏赐给晏子酒,酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。楚王问:“绑着的人是做什么的?”小官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说这样的事:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状相像,它们果实的味道不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生活在齐国不偷窃,到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的人,我反而自讨没趣了。”
词解:
1.使:出使。
2.左右:近旁的人。
3.谓……曰:对……说。
4.习辞者:善于辞令的人。
5.习:熟练、善于。
6.辞,辞令。
7.者:…...的人。
8.今:现在。
9.方:将要。
10.欲:想。
11.辱:侮辱,羞辱。
12.之:代词,他,指晏子。
13.何以也:用什么办法呢?何以,即以何。
14.对:回答,应对。
15.为其来也:当他到来的时候。为,相当于“于”。
16.请:恳求,请允许。
17.缚:捆绑。
18.而:表修饰,不译。
19.何:什么。
20.何为者:做什么的人。
21.何坐:犯了什么罪?坐,犯罪。
22.盗:偷窃。
23.赐:赏赐,给予。
24.酒酣:喝酒喝得正高兴的时候。
25.诣:到(指到尊长那里去)。
26.曷:同“何”,什么。
27.为:相当于“于”,当。
28.固:本来。
29.善:擅长,善于。
30.避席:离开座位,表示郑重。
31.之:这样的事,代下面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”。
32.徒:只。
33.实:果实。
34.不同:不一样。
35.所以然者何:这样的原因是什么呢?
36.然:这样。
37.所以:(之所以)……的原因。
38.对:回答。
39.得无:莫非。
40.耶:语气助词,“吗”?
41.圣人非所与熙也:圣人是不能同他开玩笑的。
42.圣人:才德极高的人。
43.熙:同“嬉”,戏弄。
44.反取病焉:反而自讨没趣了。
45.病:辱。
通过类比巧妙设喻。
故事赞扬了晏子机智勇敢、灵活善辩的外交才能与不惧大国、不畏强暴的斗争精神。
楚王:仗势欺人、自欺欺人。
晏子:机智善辩、不卑不亢、义正言辞、善于辞令。
人琴俱亡
刘义庆
原文:
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
译文:
王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了。
词解:
1. 俱:都。
2. 笃:病重。
3. 而:表承接,不译。
4. 亡:亡故,去世。
5. 何以:相当于“以何”,为什么。
6. 以:因为。
7. 都:总,竟。
8. 了:完全。
9. 便:于是。
10. 索:要。
11. 素:一向,向来。
12. 好:喜欢。
13. 琴:名词作动词,弹琴。
14. 径:径直。
15. 取:拿起。
16. 既:已经。
17. 调:协调。
18. 掷:扔。
19. 因:于是,就。
20. 恸:(极度悲伤)痛哭。
21. 绝:气息中止。
22. 良久:很久。
小石潭记
柳宗元
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
翻译:
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
潭中的鱼大约有一百多条,都好像在空中游动,什么依托也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。
向小石潭的西南方望去,像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。
坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,静悄悄的没有其他人。使人心神凄楚,使人骨节寒透,寂静极了。因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了这番景致,就离开了。
一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
词解:
1.从:自,由 。
2.西:向西,名词作状语。
3.行:走。
4.篁竹:成林的竹子。
5.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。鸣,使……发出声音。
6.如:像。
7.乐:以……为乐,对……感到快乐(意动用法)。
8.伐:砍伐。
9.取:这里指开辟。
10. 下:向下。
11. 见:看见。
12.尤:格外,特别。
13.清冽:清澈。
14.全石以为底:即以全石为底,(潭)把整块石头当作底部。
15.以……为:把……当作……
16.近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。
17.近:靠近。
18.卷,弯曲。
19.以,相当于“而”,表修饰,不译。
20.为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。岩,悬崖。
翠蔓:翠绿的藤蔓。
21.蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
22.可百许头:大约有一百来条。
23.可:大约。
24.许:表约数。
25. 皆:全,都。
26.若:好像。
27.空:在空中,名词作状语。
28.日光下澈,影布石上:阳光向下直照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。
29.下:向下。
30.彻:底。
31.佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。
32.佁然,愣住/呆呆的样子。
33.俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
34.往来翕忽:来来往往,轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。
35.斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭,或现或隐。
36.犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。犬牙,像狗的牙齿一样。差互,互相交错。
37.凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。
38.凄:使……感到凄凉 。寒:使……感到寒冷。(使动用法)
39.悄怆:忧伤的样子。
40.邃:深。
41.以:因为。
42.其:那。
43.过:太。
44.清:凄清。
45.居:待、停留。
46.乃:于是……就。
47.之:代游小石潭这件事。
48.去:离开。
49.隶:跟随。
50.从:跟从
记承天寺夜游
苏轼
原文:
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文:
元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交叉错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
词解:
1. 欲:想要。
2. 入:照入。
3. 户:门。
4. 欣然:高兴、愉快的样子。
5. 欣:高兴,愉快。
6. 然:……的样子。
7. 行:散步。
8. 念:想到。
9. 无与乐者:没有可以共同游乐的人。
10. 者:……的人。
11. 遂:于是,就。
12. 至:到。
13. 寻:寻找。
14. 寝:睡,卧。
15. 相与:共同,一同。
16. 步:散步。
17. 庭下如积水空明:月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。
18. 空明:澄澈透明。
19. 交横:交错纵横。
20. 盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。
21. 也:是。
22. 但,只。
23. 闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
24. 耳:语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。
治水必躬亲
钱泳
原文:
治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言.盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝.
昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。
译文:
治理水患的方法,既不能固执一端,不知变通,拘泥于古代的典章,制度,也不能随意相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有慢有快,水停聚的地方(池塘)有浅有深,河流的形势有弯有直,如果不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,如果不经过访问和征求意见就不能彻底摸清它的情况。因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳,不怕吃苦。
从前海瑞治理河流的时候,轻装便服,冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民工钱粮,一厘也不克扣,并且随同的管理差役也不曾横行勒索一文钱财。必须像这样,以后才能做成事情。如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记道义,只想远远地躲开嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就办不好了。
词解:
1. 躬亲:亲身。
2. 治:治理。
3. 法:方法。
4. 执一:固执一端,不知变通。
5. 泥于掌故:拘泥于古代的典章制度。
6. 泥:拘泥。
7. 妄意:随意。
8. 盖:表示原因的句首语气词,原因是。
9. 潴:水停聚的地方。
10. 势:这里指河流的形势。
11. 相度:观察和测量。
12. 情:真实情况。
13. 咨询:访问,征求意见。
14. 穷其致:彻底摸清情况。
15. 穷:追究到底。
16. 致:事理。
17. 是以:因此。
18. 躬历山川:亲自登山涉水。
19. 胼胝:手脚因劳动而磨成的茧子。
20. 昔:以前。
21. 布袍缓带:指轻便的服装。缓带,宽束衣带。
22. 冲:向。
23. 于:在。
24. 给:供给。
25. 而:并且,而且。
26. 未尝:不曾,从来没有。
27. 横索:横行勒索。
28. 如是:像这样。
29. 而后:然后。
30. 举:成功。
31. 好:喜好。
32. 恶:厌恶,讨厌。
33. 计:盘算,考虑。
34. 远:远远躲开。
35. 兴:兴旺,兴办。
马说
韩愈
原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也。
译文:
世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在马夫的手里受屈辱,和普通的马一同死在马厩里,不把它称为千里马。
一匹日行千里的马,一顿有时能吃尽食料一石。喂马的人不知道它能日行千里喂养它(把它当作普通的马喂养)。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和美好的素质也就不能表现出来,想要和普通的马等同尚且不可能,又怎么能要求它日行千里呢?
驱使它不能按照驱使千里马的方法,喂养它不能以使它充分发挥它日行千里的能力,听它嘶叫却不能通晓它的意思。拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕真的不认识千里马吧!
词解:
1. 而:但是。
2. 故:所以。
3. 虽:即使。
4. 辱:受屈辱。
5. 骈死:并列而死。
6. 骈:两马并驾。
7. 以:把。
8. 称:著称。
9. 之:助词。
10. 一食:吃一次食物。
11. 或:有时。
12. 尽:吃尽。
13. 食:通“饲”,喂养。
14. 其:指千里马,代词。
15. 是:指示代词,这,这样的。
16. 虽:虽然。
17. 能:才能。
18. 美:美好的素质/品质。
19. 见,同“现”,显现。
20. 且:犹,尚且。
21. 等:等同,一样。
22. 安:怎么,哪里,疑问代词。
23. 其:代词,它,指千里马。
24. 策:鞭策。
25. 以:按照。
26. 道:方法。
27. 尽:竭尽。
28. 材:同“才”,才能。
29. 鸣:鸣叫。
30. 之:音节助词。
31. 通:通晓。
32. 执:握。
33. 策:马鞭。
34. 临:到……跟前。
35. 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
36. 其:难道,表反问语气。
37. 邪:通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。
38. 其:恐怕,表推测。
这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,表达了作者对统治者不能识别人才、不重视人才、埋没人才的强烈愤慨。
陋室铭
刘禹锡
原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
译文:
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这虽然是简陋的房子,只因为我品德高尚,才显得这房子不简陋。苔痕碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”
词解:
1. 陋室:简陋的屋子。
2. 在:在于。
3. 名:出名,著名,名词用作动词。
4. 灵:灵验。
5. 斯是陋室:这是简陋的屋子。
6. 斯:指示代词,此,这。
7. 是:表肯定的判断动词。
8. 惟:只
9. 馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。
10. 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
11. 入:映入。
12. 鸿儒:大儒,博学的人。
13. 白丁:平民。这里指没有什么学问的人。
14. 调素琴:弹奏不加装饰的琴。
15. 调:弹奏。
16. 素琴:不加装饰的琴。
17. 丝竹:奏乐的声音。
18. 劳:形容词的使动用法,使……劳累。
19. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
20. 之:虚词,无实意。
活板
沈括
原文:
板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。
庆历中有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之,药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印为予群从所得,至今保藏。
译文:
用雕版印书,唐朝人还没有大规模地这样做。五代时才开始用雕版印五经,此后,经典文献都是版印的本子。
庆历年间,平民毕昇又创造了活版印刷。它的方法是:用胶泥来刻字印,薄得跟铜钱的边缘一样,每个字一个印,刻好以后,用火烧使它坚硬。先准备好一块铁板,把松脂、蜡混合纸灰之类的东西铺在上面。想印的时候,在铁板上放一个铁框子,然后一个紧挨着一个地排上字印,排满了就算一版,(再)拿到火上去烘烤,等到松脂和蜡渐渐熔化,就用一块平板放在版面上往下一压,那字印就平得像磨刀石一样。如果只印两三本,还算不得简便;如果印几十几百甚至上千本,那就显得非常快了。通常准备两块铁板,一块印刷,一块同时排字,这一块刚刚印完,那一块已经排好版面,两块交替使用,在极短的时间里就可以印完。每一个字都备有几个字印,像“之”、“也”等字,每一个字都有二十多个字印,以便它们在同一版内重复出现时使用。不用的时候,就拿纸条做标记贴上,按韵分类,分别放在木格里。有些生僻字平时没有准备出来,那就当时动手刻,用草火烘烤,很快就可以投入使用。字印之所以不用木料来刻,是因为木的纹理疏密不匀,一沾水就会变得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版时)拿不下来;不如用胶泥来烧制,印完后再用火烘烤,使松脂等物熔化,用手一抹,字印自然就掉了下来,一点也不会弄脏。
文档为doc格式